“Τα σπίτια της γιαγιάς μου”, το νέο βιβλίο της Κορνηλίας Τσεβίκ-Μπαϊβερτιάν

“Τα σπίτια της γιαγιάς μου”, το νέο βιβλίο της Κορνηλίας Τσεβίκ-Μπαϊβερτιάν

Κάθε σπίτι της γιαγιάς έχει τη δική του ιστορία. Και κάθε πρόσωπο της αφήγησης, υπαρκτό ή φανταστικό –συμπεριλαμβανομένου και εκείνου της γιαγιάς– δημιουργεί ως διά μαγείας την ατμόσφαιρα του βιβλίου, όπου κάθε ήρωας εμφανίζεται ως φορέας μιας χαρμολύπης.

Στην ουσία, κάθε σπίτι της γιαγιάς αντικατοπτρίζει φαντασιακά τους περιπετειώδεις αγώνες των Ρωμιών της Πόλης στα πρόθυρα της τρίτης χιλιετίας, η οποία άλλαξε τη ζωή, τις αξίες και την τύχη μας στον τόπο αυτό που γεννηθήκαμε και θεωρούμε πατρίδα μας: την Κωνσταντινούπολη. Εδώ μεγαλώσαμε, εδώ σπουδάσαμε, εδώ αγαπήσαμε, ζήσαμε κι αγκαλιάσαμε την τύχη μας και όλα όσα έμελλε αυτή να προσδιορίσει…

Κάθε σπίτι της γιαγιάς είναι σαν ένα βαγόνι τρένου, το οποίο μεταφέρει πολλούς επιβάτες που, ως κοινωνοί μιας εποχής της Πόλης, ταξιδεύουν μέσα σ’ έναν άστατο κόσμο ο οποίος δημιουργήθηκε μέσα από την πλάνη, τα όνειρα και τις αναζητήσεις των ανθρώπων της.

Γι’ αυτά γράφει η Κορνηλία Τσεβίκ-Μπαϊβερτιάν  στο νέο της βιβλίο “Τα σπίτια της γιαγιάς μου”, που κυκλοφόρησε στην Αθήνα από τις Εκδόσεις Τσουκάτου.

Βιογραφικό

 

Η Κορνηλία Τσεβίκ-Μπαϊβερτιάν γεννήθηκε και ζει στην Κωνσταντινούπολη. Είναι φιλόλογος του Ζαππείου Κωνσταντινουπόλεως από το 1993.
Εκπόνησε Διδακτορική Διατριβή στο Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Η διατριβή της «Το Ζήτημα της Γλώσσας στην Κωνσταντινούπολη-Λόγος και Αντίλογος στην Εφημερίδα ο Ταχυδρόμος», εκδόθηκε από τις εκδόσεις Τσουκάτου (2008). Δίδαξε στο Τμήμα Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου της Πόλης (2004-2008).

Μπορεί να είναι εικόνα ένα ή περισσότερα άτομα
Έλαβε μέρος σε συνέδρια που είχαν ως θέμα την «Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας» και την «Εκπαίδευση στην Κων/πολη».
Το πρώτο της βιβλίο, «Τα Άλματα», κυκλοφόρησε από την Εκδοτική Αθηνών (1995).
Μετέφρασε το «Ζητείται Ελπίς» του Αντώνη Σαμαράκη στην τουρκική γλώσσα (1991). Μετέφρασε την ποιητική συλλογή της Καθηγήτριας της Φιλοσοφίας Ιωάννας Κουτσουράδη, «Από το Παραπέτασμα Πίσω», στην τουρκική γλώσσα (2016).
Ασχολήθηκε με θέματα που αφορούν την ιστορία της εκπαίδευσης, την γυναικεία χειραφέτηση και την «προφορική ιστορία» από το 2008.
Την τελευταία πενταετία συνεργάζεται με το πολυπολιτισμικό περιοδικό «PAROS» (στην Τουρκία) και την εφημερίδα «ο Πολίτης» (στην Ελλάδα), όπου δημοσιεύει τις βιωματικές μαρτυρίες των Πολιτών, διανύοντας τον 21ο αιώνα στη σειρά «ΠΡΟΣΩΠΑ και ΑΝΘΡΩΠΟΙ». Ορισμένες από αυτές εκδόθηκαν σε βιβλίο με τίτλο «Κωνσταντινουπολίτικη Προσωπογραφία» από τις εκδόσεις Τσουκάτου (2018). Αντίστοιχη έκδοση υπήρξε στην τουρκική γλώσσα από τις εκδόσεις Πάρος.
Το 2020 εκδόθηκε πάλι από τις εκδόσεις Τσουκάτου, το βιβλίο της «Η Πόλη της καρδιάς μας – Αναμνήσεις και βιώματα από τις δεκαετίες του ’70 και του ’80».

Share this post